Vous êtes :
Accueil » International» Union européenne
Union européenne
Révision du vocabulaire de l'UE, pour éviter lexpression "terrorisme islamique"
17/04/06
Original anglais " EU language review shuns 'Islamic terrorism' ".
Traduction française : Menahem Macina
Original anglais " EU language review shuns 'Islamic terrorism' ".
Traduction française : Menahem Macina
Les fonctionnaires européens sont en train délaborer un « lexique » pour mieux communiquer en matière de terrorisme et dislam.
Berlin LUnion européenne, qui marche sur la pointe des pieds dans un champ de mines de sensibilités culturelles, est en train de réviser discrètement le langage quelle utilise pour décrire les terroristes qui prétendent agir au nom de lislam.
Les fonctionnaires de lUnion européenne sont en train délaborer un « lexique » pour la communication publique en matière de terrorisme et dislam, dont le but est de préciser quil ny a rien, dans cette religion, qui justifie des crimes comme les attentats du 11 septembre, ou les explosions de Madrid et de Londres.
Les fonctionnaires de lUnion européenne sont en train délaborer un « lexique » pour la communication publique en matière de terrorisme et dislam, dont le but est de préciser quil ny a rien, dans cette religion, qui justifie des crimes comme les attentats du 11 septembre, ou les explosions de Madrid et de Londres.
Ce lexique entend rédiger des directives pour les fonctionnaires et les politiciens de lUnion européenne.
« Il est certain que "terrorisme islamique" est une expression que nous nutiliserons pas nous parlons de "terroristes qui se réclament abusivement de lislam" », a déclaré à Reuters un fonctionnaire européen.
« Il est certain que "terrorisme islamique" est une expression que nous nutiliserons pas nous parlons de "terroristes qui se réclament abusivement de lislam" », a déclaré à Reuters un fonctionnaire européen.
Parmi les autres termes passés en revue figurent "islamiste", "fondamentaliste", et "djihad". Ce dernier mot, par exemple, est souvent utilisé par al-Qaïda et dautres groupes pour parler de la guerre contre les infidèles, mais, pour la plupart des musulmans, il indique un combat spirituel.
« Djihad signifie quelque chose pour vous et moi, il signifie autre chose pour un musulman. Djihad est un concept absolument positif pour désigner leffort de lutter contre le mal en nous », a expliqué le fonctionnaire qui sest exprimé sous couvert danonymat, car cette "révision" est un document intérieur qui ne doit pas être rendu public.
Selon Gijs de Vries, chef du contre-terrorisme européen, le terrorisme nest inhérent à aucune religion. Et de louer les musulmans modérés qui sopposent à la prise en otage de lislam.
Selon Gijs de Vries, chef du contre-terrorisme européen, le terrorisme nest inhérent à aucune religion. Et de louer les musulmans modérés qui sopposent à la prise en otage de lislam.
« Ils se sont de plus en plus impliqués dans lisolement des éléments radicaux qui font un usage abusif de lislam pour des buts politiques, et ils méritent le soutien de tous. Ce qui inclut le choix dun langage qui précise que lon parle dune minorité meurtrière qui abuse dune religion et nen est pas représentative. »
La polémique à propos des caricatures de Mahomet
Le langage utilisé par lOccident pour parler des musulmans et du terrorisme, en particulier laccusation formulée par des critiques de lislam, selon laquelle, ce dernier serait une religion fondamentalement violente, sont extrêmement sensibles et sont matière à controverses en Europe.
Le langage utilisé par lOccident pour parler des musulmans et du terrorisme, en particulier laccusation formulée par des critiques de lislam, selon laquelle, ce dernier serait une religion fondamentalement violente, sont extrêmement sensibles et sont matière à controverses en Europe.
Les caricatures des journaux représentant le prophète Mohammed, dont celle qui le montre avec une bombe dans son turban, ont provoqué de violentes protestations au début de cette année dans un certain nombre de pays musulmans où les gens les ont considérées comme blasphématoires. Au moins 50 personnes ont été tuées.
Des personnalités comme la politicienne néerlandaise, musulmane de naissance, Ayan Hirsi Ali, ont argué, durant le tumulte causé par les caricatures, quil existe, au sein de lislam, un mouvement extrémiste et intolérant qui rejette la liberté dexpression et la démocratie, et qui mérite dêtre mis sur la sellette et critiqué.
Le fonctionnaire européen qui connaît le contenu de la révision du lexique a ajouté que « le but de lutilisation dun langage circonspect était de ne pas "tomber dans le piège", consistant à offenser et aliéner des citoyens.
Le fonctionnaire européen qui connaît le contenu de la révision du lexique a ajouté que « le but de lutilisation dun langage circonspect était de ne pas "tomber dans le piège", consistant à offenser et aliéner des citoyens.
« Personne ne veut utiliser une terminologie qui aggraverait le problème », dit-il. « Il sagit dune tentative
de rendre conscient des sensibilités incluses dans lusage dun certain langage. »
Il est prévu quun rapport initial sur ce sujet soit adopté en juin. « Cest pour nous aider à comprendre ce que nous disons et tenter déviter de faire des erreurs. Cest pour la formation individuelle des institutions et des Etats-membres de lUE », précise le fonctionnaire.
Omar Faruk, avocat britannique musulman, qui a conseillé le gouvernement britannique en matière de problèmes communautaires, a affirmé quil y avait un grand besoin dune « nouvelle sorte de dialogue et de terminologie communautaires. »
Omar Faruk, avocat britannique musulman, qui a conseillé le gouvernement britannique en matière de problèmes communautaires, a affirmé quil y avait un grand besoin dune « nouvelle sorte de dialogue et de terminologie communautaires. »
Interrogé à propos de lexpression "terrorisme islamique", il a déclaré : « Ces mots ne peuvent aller ensemble. En réalité, lislam est fermement opposé à toute forme de terrorisme
Le mot islam lui-même signifie "paix" [*].
Lusage répandu de cette expression « ne fait que créer une culture où le terrorisme est de fait identifié avec lislam. Ce qui me stresse énormément », ajoute Faruk.
© Reuters Limited
Note de la Rédaction d'upjf.org
[*] Largument, très souvent employé par les apologistes de lislam, selon lequel ce terme signifie « paix », est entièrement controuvé et repose sur un jeu de mots entre salam, qui signifie paix, et islam, qui signifie soumission. Islam est « dérivé de lusage, récurrent dans le Coran, du verbe aslama, qui signifie soumettre (sous-entendu, soi-même), lequel connote lattitude caractéristique du vrai croyant dans sa relation avec Dieu
» (Traduit de larticle « Islam » dans Shorter Encyclopaedia of Islam, de H.A.R. Gibb et J.H. Kramers, Leiden Brill, 1961, p. 176.
Mis en ligne le 18 avril 2006, par M. Macina, sur le site upjf.org











