Ce texte est le troisième dune série inaugurée en février 2006 *
Cette chronique est dédiée à Josette Rey-Debove.
Les dictionnaires participent de la production de sens, et cest à ce titre que nous devons nous étonner lorsque cette production est déficiente.
Si un dictionnaire véhicule des imprécisions qui peuvent induire une image peu flatteuse de l'autre, que penseront de cet "autre" les enfants, qui sont, après tout, les premiers utilisateurs de ces ouvrages, puisqu'ils sont justement en train d'apprendre ?
Il convient de souligner lhonnêteté intellectuelle de Josette Rey-Debove, malheureusement décédée. Elle était responsable éditoriale du Nouveau Petit Robert, et avait accepté de revoir les définitions ayant trait au judaïsme et d'en faire supprimer toutes les imprécisions, voire les malveillances qu'elles semblaient contenir. Par contre, le travail d'amendements, entamé en ce qui concerne le Robert des Noms Propres, semble plus délicat et incertain.
Vous trouverez ici, au fil des semaines, des exemples dentrées tant du robert, que du larousse, qui font problème, ainsi que les corrections proposées.
IMPRÉCISIONS DU LAROUSSE
TEXTE DU LAROUSSE
pogrom ou pogrome
(russe pogrom)
nom masculin
1. histoire : Émeute accompagnée de pillage et de meurtres, dirigée contre une communauté juive
REMARQUES
Il convient de donner les définitions des mots auxquels renvoient les entrées :
Émeute : Soulèvement populaire spontané.
Soulèvement : Mouvement de révolte collective, insurrection
Révolte : soulèvement contre lautorité établie, rébellion, refus dobéissance, opposition à une autorité quelconque, sentiment violent dindignation, de réprobation.
Je dois dire que le Petit Robert, édition 1982, comportait la définition suivante :
"pogrom = soulèvement, souvent meurtrier, organisé contre une communauté juive".
Javais écrit à madame Josette Rey-Debove :
Le terme "soulèvement" m'a terriblement choquée. Mais peut-être me trompé-je ? Aussi, jai cherché le mot dans votre dictionnaire : "mouvement massif de révolte contre un oppresseur". Ai-je besoin de vous préciser que je ne comprends pas en quoi des Juifs parqués dans des ghettos constituaient un danger pour les Russes, Polonais et autres. Le terme de "Juif" signifie peut-être "oppresseur" pour ceux qui ont rédigé cet article. Mais il me semble que ce genre d"opinion" na plus droit de cité depuis la Dernière Guerre, du moins officiellement
Elle avait accepté de modifier la définition, qui figure sous la forme suivante dans les éditions actuelles :
Agression oppressive et meurtrière d'un groupe de personnes contre les Juifs d'un ghetto, tolérée ou soutenue par le pouvoir.
Souhaitons que les rédacteurs du larousse sachent en faire autant.
Marie-Josée Brakha
© upjf.org
----------------
* Déjà publiées sur notre site : 1ère chronique ; 2ème chronique.
----------------
Mis en ligne le 08 novembre 2006, par M. Macina, sur le site upjf.org











